HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

11:26
أَن
ʹAl
That
لَّا
laa
(do) not
تَعۡبُدُوٓاْ
taʻbudooo
worship
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهَۖ
laah:
Allah
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أَخَافُ
ʹakhaafu
[I] fear
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
for you
عَذَابَ
ʻAẓaaba
(the) punishment
يَوۡمٍ
Yawmin
(of) a Day
أَلِيمٖ
ʹAleem.
painful
٢٦
11:27
فَقَالَ
Faq̣aalal
So said
ٱلۡمَلَأُ
Malaʹul
the chiefs
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
مِن
miñ
from
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
مَا
maa-
Not
نَرَىٰكَ
naraaka
we see you
إِلَّا
ʹillaa
but
بَشَرٗا
basharam
a man
مِّثۡلَنَا
mis̤lanaa
like us
وَمَا
wa-maa
and not
نَرَىٰكَ
naraakat
we see you
ٱتَّبَعَكَ
tabaʻaka
followed [you]
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
هُمۡ
hum
[they]
أَرَاذِلُنَا
ʹaraaẓilunaa
(are) the lowest of us
بَادِيَ
baadiyar
immature in opinion
ٱلرَّأۡيِ
raʹy:
immature in opinion
وَمَا
wa-maa
And not
نَرَىٰ
naraa
we see
لَكُمۡ
lakum
in you
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
over us
مِن
miñ
any
فَضۡلِۭ
faḍlim
merit
بَلۡ
bal
nay
نَظُنُّكُمۡ
naz̤̣unnukum
we think you
كَٰذِبِينَ
kaaẓibeen!
(are) liars
٢٧
11:28
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰقَوۡمِ
yaa-q̣awmi
O my people
أَرَءَيۡتُمۡ
ʹaraʹaytum
Do you see
إِن
ʹiñ
if
كُنتُ
kuñtu
I was
عَلَىٰ
ʻalaa
on
بَيِّنَةٖ
Bayyinatim
(the) clear proof
مِّن
mir
from
رَّبِّي
Rabbee
my Lord
وَءَاتَىٰنِي
wa-ʹaataanee
while He has given me
رَحۡمَةٗ
Raḥmatam
mercy
مِّنۡ
min
from
عِندِهِۦ
ʻIñdihee
Himself
فَعُمِّيَتۡ
faʻummiyat
but (it) has been obscured
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum?
from you
أَنُلۡزِمُكُمُوهَا
ʹAnulzimukumoohaa
should We compel you (to accept) it
وَأَنتُمۡ
wa-ʹañtum
while you (are)
لَهَا
lahaa
averse to it
كَٰرِهُونَ
kaarihoon?
averse to it
٢٨
Page 225
11:29
وَيَٰقَوۡمِ
Wa-yaaq̣awmi
And O my people
لَآ
laaa
not
أَسۡـَٔلُكُمۡ
ʹasʹalukum
I ask (of) you
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
for it
مَالًاۖ
maalaa:
any wealth
إِنۡ
ʹin
Not
أَجۡرِيَ
ʹajriya
(is) my reward
إِلَّا
ʹillaa
except
عَلَى
ʻalal
from
ٱللَّهِۚ
laahi
Allah
وَمَآ
wa-maaa
And not
أَنَا۠
ʹana
I am
بِطَارِدِ
biṭaaridil
going to drive away
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُوٓاْۚ
ʹaamanoo:
believed
إِنَّهُم
ʹinnahum
Indeed they
مُّلَٰقُواْ
mulaaq̣oo
(will) be meeting
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
their Lord
وَلَٰكِنِّيٓ
wa-laakinneee
but I
أَرَىٰكُمۡ
ʹaraakum
see you
قَوۡمٗا
q̣awmañ
(are) a people
تَجۡهَلُونَ
tajhaloon!
ignorant
٢٩
11:30
وَيَٰقَوۡمِ
Wa-yaaq̣awmi
And O my people
مَن
mañy
Who
يَنصُرُنِي
yañṣurunee
would help me
مِنَ
minal
against
ٱللَّهِ
laahi
Allah
إِن
ʹiñ
if
طَرَدتُّهُمۡۚ
ṭarattuhum?
I drove them away
أَفَلَا
ʹAfalaa
Then will not
تَذَكَّرُونَ
taẓakkaroon!
you take heed
٣٠
11:31
وَلَآ
Wa-laaa
And not
أَقُولُ
ʹaq̣oolu
I say
لَكُمۡ
lakum
to you
عِندِي
ʻiñdee
(that) with me
خَزَآئِنُ
khazaaaʹinul
(are the) treasures
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamul
I know
ٱلۡغَيۡبَ
g̣ayba
the unseen
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَقُولُ
ʹaq̣oolu
I say
إِنِّي
ʹinnee
that I am
مَلَكٞ
malakuñw
an Angel
وَلَآ
walaaa
and not
أَقُولُ
ʹaq̣oolu
I say
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
for those whom
تَزۡدَرِيٓ
tazdareee
look down upon
أَعۡيُنُكُمۡ
ʹaʻyunukum
your eyes
لَن
lañy
never
يُؤۡتِيَهُمُ
yuʹtiyahumul
will Allah give them
ٱللَّهُ
laahu
will Allah give them
خَيۡرًاۖ
khayraa:
any good
ٱللَّهُ
ʹAllaahu
Allah
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
knows best
بِمَا
bimaa
what
فِيٓ
feee
(is) in
أَنفُسِهِمۡ
ʹañfusihim:
their souls
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
إِذٗا
ʹiẓal
then
لَّمِنَ
laminaz̤̣
(will be) surely of
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
the wrongdoers
٣١
11:32
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
يَٰنُوحُ
yaa-Nooḥu
O Nuh
قَدۡ
q̣ad
Indeed
جَٰدَلۡتَنَا
jaadaltanaa
you disputed with us
فَأَكۡثَرۡتَ
faʹaks̤arta
and you (have been) frequent
جِدَٰلَنَا
jidaalanaa
(in) dispute with us
فَأۡتِنَا
faʹtinaa
So bring us
بِمَا
bimaa
what
تَعِدُنَآ
taʻidunaaa
you threaten us (with)
إِن
ʹiñ
if
كُنتَ
kuñta
you are
مِنَ
minaṣ
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een?
the truthful
٣٢
11:33
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
يَأۡتِيكُم
yaʹteekum̃
will bring it (on) you
بِهِ
bihil
will bring it (on) you
ٱللَّهُ
laahu
Allah
إِن
ʹiñ
if
شَآءَ
shaaʹa
He wills
وَمَآ
wa-maaa
and not
أَنتُم
ʹañtum̃
you (are)
بِمُعۡجِزِينَ
bimuʻjizeen!
one who (can) escape (it)
٣٣
11:34
وَلَا
Wa-laa
And (will) not
يَنفَعُكُمۡ
yañfaʻukum
benefit you
نُصۡحِيٓ
nuṣḥeee
my advice
إِنۡ
ʹin
(even) if
أَرَدتُّ
ʹarattu
I wish
أَنۡ
ʹan
to
أَنصَحَ
ʹañṣaḥa
[I] advise
لَكُمۡ
lakum
[to] you
إِن
ʹiñ
if
كَانَ
kaanal
it was Allah's
ٱللَّهُ
laahu
it was Allah's
يُرِيدُ
yureedu
will
أَن
ʹañy
to
يُغۡوِيَكُمۡۚ
yug̣wiyakum:
let you go astray
هُوَ
Huwa
He (is)
رَبُّكُمۡ
Rabbukum!
your Lord
وَإِلَيۡهِ
wa-ʹilayhi
and to Him
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon!
you will be returned
٣٤
11:35
أَمۡ
ʹAm
Or
يَقُولُونَ
yaq̣ooloonaf
(do) they say
ٱفۡتَرَىٰهُۖ
taraah?
He has invented it
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنِ
ʹinif
If
ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ
taraytuhoo
I have invented it
فَعَلَيَّ
faʻalayya
then on me
إِجۡرَامِي
ʹijraamee
(is) my crime
وَأَنَا۠
wa-ʹana
but I am
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
innocent
مِّمَّا
mimmaa
of what
تُجۡرِمُونَ
tujrimoon!
crimes you commit
٣٥
11:36
وَأُوحِيَ
Wa-ʹooḥiya
And it was revealed
إِلَىٰ
ʹilaa
to
نُوحٍ
Nooḥin
Nuh
أَنَّهُۥ
ʹannahu
That
لَن
lañy
will never
يُؤۡمِنَ
yuʹmina
believe
مِن
miñ
from
قَوۡمِكَ
q̣awmika
your people
إِلَّا
ʹillaa
except
مَن
mañ
(those) who
قَدۡ
q̣ad
have already
ءَامَنَ
ʹaamana
believed
فَلَا
falaa
So (do) not
تَبۡتَئِسۡ
tabtaʹis
(be) distressed
بِمَا
bimaa
by what
كَانُواْ
kaanoo
they have been
يَفۡعَلُونَ
yafʻaloon.
doing
٣٦
11:37
وَٱصۡنَعِ
Waṣnaʻil
And construct
ٱلۡفُلۡكَ
Fulka
the ship
بِأَعۡيُنِنَا
biʹaʻyuninaa
under Our Eyes
وَوَحۡيِنَا
wa-Waḥyinaa
and Our inspiration
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تُخَٰطِبۡنِي
tukhaaṭibnee
address Me
فِي
fil
concerning
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ظَلَمُوٓاْ
z̤̣alamoo:
wronged
إِنَّهُم
ʹinnahum
indeed they (are)
مُّغۡرَقُونَ
mug̣raq̣oon.
the ones (to be) drowned
٣٧
Page 226
11:38
وَيَصۡنَعُ
Wa-yaṣnaʻul
And he was constructing
ٱلۡفُلۡكَ
Fulk:
the ship
وَكُلَّمَا
wa-kullamaa
and every time
مَرَّ
marra
passed
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
by him
مَلَأٞ
malaʹum
(the) chiefs
مِّن
miñ
of
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
سَخِرُواْ
sakhiroo
they ridiculed
مِنۡهُۚ
minh.
[of] him
قَالَ
Q̣aala
He said
إِن
ʹiñ
If
تَسۡخَرُواْ
taskharoo
you ridicule
مِنَّا
minnaa
us
فَإِنَّا
faʹinnaa
then we
نَسۡخَرُ
naskharu
can ridicule
مِنكُمۡ
miñkum
you
كَمَا
kamaa
as
تَسۡخَرُونَ
taskharoon!
you ridicule
٣٨
11:39
فَسَوۡفَ
Fasawfa
And soon
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoona
you will know
مَن
mañy
(on) whom
يَأۡتِيهِ
yaʹteehi
will come
عَذَابٞ
ʻAẓaabuñy
a punishment
يُخۡزِيهِ
yukhzeehi
(that) will disgrace him
وَيَحِلُّ
wa-yaḥillu
and will descend
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on him
عَذَابٞ
ʻaẓaabum
a punishment
مُّقِيمٌ
muq̣eem:
lasting
٣٩
11:40
حَتَّىٰٓ
Ḥattaaa
Till
إِذَا
ʹiẓaa
when
جَآءَ
jaaaʹa
came
أَمۡرُنَا
ʹAmrunaa
Our command
وَفَارَ
wa-faarat
and overflowed
ٱلتَّنُّورُ
tannooru
the oven
قُلۡنَا
q̣ulnaḥ
We said
ٱحۡمِلۡ
mil
Load
فِيهَا
feehaa
in it
مِن
miñ
of
كُلّٖ
kulliñ
every kind
زَوۡجَيۡنِ
zawjaynis̤
a pair
ٱثۡنَيۡنِ
nayni
two
وَأَهۡلَكَ
wa-ʹahlaka
and your family
إِلَّا
ʹillaa
except
مَن
mañ
who
سَبَقَ
sabaq̣a
has preceded
عَلَيۡهِ
ʻalayhil
against him
ٱلۡقَوۡلُ
Q̣awlu
the word
وَمَنۡ
wa-man
and whoever
ءَامَنَۚ
ʹaaman.
believed
وَمَآ
Wa-maaa
And not
ءَامَنَ
ʹaamana
believed
مَعَهُۥٓ
maʻahooo
with him
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٞ
q̣aleel.
a few
٤٠
11:41
۞وَقَالَ
Wa-q̣aalar
And he said
ٱرۡكَبُواْ
kaboo
Embark
فِيهَا
feeha
in it
بِسۡمِ
bismil
in the name
ٱللَّهِ
laahi
of Allah
مَجۡر۪ىٰهَا
majraihaa
(is) its course
وَمُرۡسَىٰهَآۚ
wa-mursaahaa!
and its anchorage
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبِّي
Rabbee
my Lord
لَغَفُورٞ
la-G̣afoorur
(is) certainly Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem!
Most Merciful
٤١
11:42
وَهِيَ
Wa-hiya
And it
تَجۡرِي
tajree
sailed
بِهِمۡ
bihim
with them
فِي
fee
on
مَوۡجٖ
mawjiñ
the waves
كَٱلۡجِبَالِ
kaljibaal.
like mountains
وَنَادَىٰ
Wa-naadaa
and Nuh called out
نُوحٌ
Nooḥunib
and Nuh called out
ٱبۡنَهُۥ
nahoo
(to) his son
وَكَانَ
wa-kaana
and he was
فِي
fee
[in]
مَعۡزِلٖ
maʻziliñy
apart
يَٰبُنَيَّ
yaa-bunay
O my son
ٱرۡكَب
yarkam
Embark
مَّعَنَا
maʻanaa
with us
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَكُن
takum
be
مَّعَ
maʻal
with
ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kaafireen!
the disbelievers
٤٢
11:43
قَالَ
Q̣aala
He said
سَـَٔاوِيٓ
saʹaaweee
I will betake myself
إِلَىٰ
ʹilaa
to
جَبَلٖ
jabaliñy
a mountain
يَعۡصِمُنِي
yaʻṣimunee
(that) will save me
مِنَ
minal
from
ٱلۡمَآءِۚ
maaaʹ.
the water
قَالَ
Q̣aala
He said
لَا
laa-
(There is) no
عَاصِمَ
ʻaaṣimal
protector
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
today
مِنۡ
min
from
أَمۡرِ
ʹAmril
the Command of Allah
ٱللَّهِ
laahi
the Command of Allah
إِلَّا
ʹillaa
except
مَن
mar
(on) whom
رَّحِمَۚ
raḥim!
He has mercy
وَحَالَ
Waḥaala
And came
بَيۡنَهُمَا
baynahumal
(in) between them
ٱلۡمَوۡجُ
mawju
the waves
فَكَانَ
fakaana
so he was
مِنَ
minal
among
ٱلۡمُغۡرَقِينَ
mug̣raq̣een.
the drowned
٤٣
11:44
وَقِيلَ
Wa-q̣eela
And it was said
يَٰٓأَرۡضُ
yaaaʹarḍub
O earth
ٱبۡلَعِي
laʻee
Swallow
مَآءَكِ
maaaʹaki
your water
وَيَٰسَمَآءُ
wa-yaasamaaaʹu
and O sky
أَقۡلِعِي
ʹaq̣liʻee
Withhold
وَغِيضَ
wa-g̣eeḍal
And subsided
ٱلۡمَآءُ
maaaʹu
the water
وَقُضِيَ
wa-q̣uḍiyal
and was fulfilled
ٱلۡأَمۡرُ
ʹamru
the Command
وَٱسۡتَوَتۡ
wastawat
And it rested
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡجُودِيِّۖ
joodiyyi
the Judi
وَقِيلَ
wa-q̣eela
And it was said
بُعۡدٗا
buʻdal
Away
لِّلۡقَوۡمِ
lilq̣awmiz̤̣
with the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen!
the wrongdoers
٤٤
11:45
وَنَادَىٰ
Wa-naadaa
And Nuh called
نُوحٞ
Nooḥur
And Nuh called
رَّبَّهُۥ
Rabbahoo
(to) his Lord
فَقَالَ
faq̣aala
and said
رَبِّ
Rabbi
O my Lord
إِنَّ
ʹinnab
Indeed
ٱبۡنِي
Nee
my son
مِنۡ
min
(is) of
أَهۡلِي
ʹahlee
my family
وَإِنَّ
wa-ʹinna
and indeed
وَعۡدَكَ
waʻdakal
Your promise
ٱلۡحَقُّ
ḥaq̣q̣u
(is) true
وَأَنتَ
wa-ʹAñta
and You
أَحۡكَمُ
ʹaḥkamul
(are) the Most Just
ٱلۡحَٰكِمِينَ
Ḥaakimeen!
(of) the judges
٤٥
Page 227
11:46
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰنُوحُ
yaa-Nooḥu
O Nuh
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed he
لَيۡسَ
laysa
(is) not
مِنۡ
min
of
أَهۡلِكَۖ
ʹahlik:
your family
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
indeed [he]
عَمَلٌ
ʻamalun
(his) deed
غَيۡرُ
g̣ayru
(is) other than
صَٰلِحٖۖ
ṣaaliḥ.
righteous
فَلَا
Falaa
so (do) not
تَسۡـَٔلۡنِ
tasʹalni
ask Me
مَا
maa-
(about) what
لَيۡسَ
laysa
not
لَكَ
laka
you have
بِهِۦ
bihee
of it
عِلۡمٌۖ
ʻilm!
any knowledge
إِنِّيٓ
ʹInneee
Indeed I
أَعِظُكَ
ʹaʻiz̤̣uka
admonish you
أَن
ʹañ
lest
تَكُونَ
takoona
you be
مِنَ
minal
among
ٱلۡجَٰهِلِينَ
jaahileen!
the ignorant
٤٦
11:47
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
O my Lord
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أَعُوذُ
ʹaʻooẓu
seek refuge
بِكَ
bika
in You
أَنۡ
ʹan
that
أَسۡـَٔلَكَ
ʹasʹalaka
I (should) ask You
مَا
maa-
what
لَيۡسَ
laysa
not
لِي
lee
I have
بِهِۦ
bihee
of it
عِلۡمٞۖ
ʻilm.
knowledge
وَإِلَّا
Wa-ʹillaa
And unless
تَغۡفِرۡ
tag̣fir
You forgive
لِي
lee
me
وَتَرۡحَمۡنِيٓ
wa-tarḥamnee
and You have mercy on me
أَكُن
ʹakum
I will be
مِّنَ
minal
among
ٱلۡخَٰسِرِينَ
khaasireen!
the losers
٤٧
11:48
قِيلَ
Q̣eela
It was said
يَٰنُوحُ
yaa-Nooḥuh
O Nuh
ٱهۡبِطۡ
biṭ
Go down
بِسَلَٰمٖ
bi-Salaamim
with peace
مِّنَّا
minnaa
from Us
وَبَرَكَٰتٍ
wa-Barakaatin
and blessings
عَلَيۡكَ
ʻalayka
on you
وَعَلَىٰٓ
wa-ʻalaaa
and on
أُمَمٖ
ʹUmamim
the nations
مِّمَّن
mimmam
from those
مَّعَكَۚ
maʻak:
with you
وَأُمَمٞ
wa-ʹumamuñ
But (to other) nations
سَنُمَتِّعُهُمۡ
sanumattiʻuhum
We will grant enjoyment
ثُمَّ
s̤umma
then
يَمَسُّهُم
yamassuhum
will touch them
مِّنَّا
minnaa
from Us
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
٤٨
11:49
تِلۡكَ
Tilka
This
مِنۡ
min
(is) from
أَنۢبَآءِ
ʹambaaaʹil
the news
ٱلۡغَيۡبِ
g̣aybi
(of) the unseen
نُوحِيهَآ
nooḥeehaaa
(which) We reveal
إِلَيۡكَۖ
ʹilayk:
to you
مَا
maa-
Not
كُنتَ
kuñta
you were
تَعۡلَمُهَآ
taʻlamuhaaa
knowing it
أَنتَ
ʹañta
you
وَلَا
wa-laa
and not
قَوۡمُكَ
q̣awmuka
your people
مِن
miñ
from
قَبۡلِ
q̣abli
before
هَٰذَاۖ
haaẓaa.
this
فَٱصۡبِرۡۖ
Faṣbir
So be patient
إِنَّ
ʹinnal
indeed
ٱلۡعَٰقِبَةَ
ʻAaq̣ibata
the end
لِلۡمُتَّقِينَ
lil-Muttaq̣een.
(is) for the God fearing
٤٩
11:50
وَإِلَىٰ
Wa-ʹilaa
And to
عَادٍ
ʻAadin
Aad
أَخَاهُمۡ
ʹakhaahum
(We sent) their brother
هُودٗاۚ
Hoodaa.
Hud
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰقَوۡمِ
yaa-q̣awmiʻ
O my people
ٱعۡبُدُواْ
budul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَا
maa-
not
لَكُم
lakum
(is) for you
مِّنۡ
min
any
إِلَٰهٍ
ʹilaahin
god
غَيۡرُهُۥٓۖ
g̣ayruh.
other than Him
إِنۡ
ʹIn
Not
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
إِلَّا
ʹillaa
(are) but
مُفۡتَرُونَ
muftaroon!
inventors
٥٠